Corpus Léxico de Inventarios
El Corpus Léxico de Inventarios (CorLexIn)
es el resultado de varios proyectos de investigación subvencionados por el
Ministerio de Educación y Ciencia (HUM2006-1183-C04-01/FILO), en el trienio 2006-2009,
por el Ministerio de Ciencia e Innovación (FFI2009-10494) para el periodo
2010-1012, por el Ministerio de Economía y Competitividad (FFI2012-31884) en
las anualidades 2013-2015, así como otro proyecto de la Junta de Castilla y
León en el trienio 2009-2011.
El grupo de
investigación (http://corlexin.unileon.es)
que trabaja en el CorLexIn está formado por personal investigador de las
universidades de León, Burgos y Oviedo. A la Universidad de León pertenecen
José Ramón Morala Rodríguez (IP), M.ª Cristina Egido Fernández y Jeannick Le
Men Loyer. A la de Burgos, Hermógenes Perdiguero Villarreal y Marta Miguel
Borge. A la de Oviedo, Marta Pérez Toral. Han colaborado como transcriptores
las siguientes personas: Elena Morejón Burón, Laura Garrido Arrojo, Édgar Plaza
Osorio y Daniel Ingelmo Astorga.
Con este proyecto se ha pretendido obtener un corpus documental capaz de
ofrecer el léxico de la vida cotidiana en la época de nuestra literatura áurea.
Entendíamos que la información léxica de los textos cultos, que en buena parte
han conformado el léxico del diccionario académico, podría completarse con la
que aparece en otros registros lingüísticos y contribuir de este modo a
completar los materiales utilizados para la redacción del Diccionario histórico de la lengua española (DHLE).
Para acceder a ese registro –no siempre coincidente con el canon literario–
nos centramos en tratar de obtener amplias muestras documentales de alto valor
léxico como son los inventarios, tasaciones, cartas de arras y, en general, las
relaciones de bienes conservadas en los registros notariales de la época.
Contamos en estos momentos con varios miles de imágenes de archivos de la mayor
parte de España y una muestra ya interesante de los referidos a América. De
entre los documentos reunidos se van eligiendo para su transcripción los que
consideramos que son de mayor utilidad. Como resultado de la colaboración entre
el grupo que realiza el CorLexIn y el equipo que está trabajando en el DHLE,
las transcripciones de textos manuscritos e inéditos se ponen en esta página a
disposición de los investigadores interesados en la materia.